
mimüm teampoots poj alijkimb aaga poj mameeg tiül oniiüg yow
la madrina de la tortuga; la carga con mucho respeto, juntando las manos; para embrocarla sobre el remolino de agua
Hace tiempo, en vísperas de la festividad de Corpus Christi, se enunciaban las plegarias del verso de la tortuga, un ritual en el que se recorrían las calles principales de la comunidad umbeyajts, tocando sones con flauta de carrizo y caparazones de tortuga, que solo se dejaban escuchar durante esta ceremonia. Un miteat poch (padre de la palabra) decía las plegarias mientras se buscaban de puerta en puerta anfitriones que aceptaran ser “padres y padrinos de la tortuga”. Es en este contexto en el que se decía alijkimb, palabra que se refiere a cargar un objeto sagrado, con mucho respeto y juntando las manos.
Umbeyajts/Ombeayiüts (huave)
Mapa
¿Quieres conocer más palabras Intraducibles?
Lee el libro completo de manera gratuita